Áhčči min -rohkos davvisámegillii

rievdat

Dálá veršuvnnat

rievdat
Ruoŧa girkus

Áhčči min, don guhte leat almmis.
Basuhuvvos du namma. Bohtos du riika.
Šaddos du dáhttu, mo almmis nu maiddái eatnama alde.
Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet.
Ja atte midjiide min suttuideamet ándagassii
nugo maiddái miige ándagassii addit min velggolaččaidasamet.
Alege doalvvo min geahččalussii,
muhto beastte min bahás eret.
Dasgo du lea riika ja fápmu ja gudni agálašvuhtii.
Ámen
[1]

Norgga girkus

Áhčči min, Don guhte leat almmis.
Basuhuvvos du namma. Bohtos du riika.
Šaddus du dáhtu, mo almmis nu maiddái eatnama alde.
Atte midjiide odne min beaivválaš láibámet.
Ja atte midjiide min suttuideamet ándagassii
nugo maiddái mii ándagassii addit min velggolaččaidasamet;
ja ale doalvvo min geahččalusa sisa,
muhto beastte min bahás eret.
Dasgo du riika ja fápmu ja gudni agálašvuhtii.
Amen.[2]

Suoma evangelalaš-luteralaš girkus

Áhččámet, don guhte leat almmis.
Basuhuvvos du namma. Bohtos du riika.
Šaddos du dáhttu, mo almmis, nu maiddái eatnama alde.
Atte midjiide odne min beaivválaš láibbi.
Ja atte midjiide min suttuid ándagassii,
nugo mii ge ándagassii addit velggolaččaidasamet.
Ale (ge) doalvvo min geahččalussii,
muhto beastte min bahás eret.
Dasgo du lea riika ja fápmu ja gudni agálašvuhtii.
Amen.[3][4][5]

Boares čállinvuohki

rievdat
Fjellström čállinvuohki (1744)

Attie mijen, jukko leh almin.
Ailesin siaddes to namme.
Båtes to rike.
Siaddes to wiljo go almesn
Nau ai ädnamen naln.
Mijen färten peiwen laipe wadde miji udne.
Ja luite miji mijen laikoit andagas
Nau go ai mije luitede mijen welgolagit.
Ja ale sislaide mijeb gättielebmai.
Walla warjel mijeb pahast.
[6]

Friis-Qvigstad čállinvuohki (1889)

Aćće min, don, gutte læk almin.
Basotuvvus du namma. Bottus du rika.
Śaddus du datto, moft almest, nuft maidai ædnam alde.
Adde migjidi odna bæive min juokkebæivalaś laibbamek.
Ja adde migjidi min velgidæmek andagassi,
nuftgo migis addep min velgolaǯhaidasamek andagassi.
Ja ale doalvo min gæććalusa sisa.
Mutto bæste min bahast erit.
Dastgo du læ rika ja fabmo ja gudne agalaśvutti.
Amen.[7]

Áhčči min -rohkos eará sámegielain

rievdat

(Elias Lönnrot, jagis 1854)
Ææc´e miij, kii læh olmin,
paasotuvos tuu nommot! Aldanos tuu väldekoddat.
Læos tuu taattot nuut æædnamest, kuo almest.
Adde miijen odne miij juöhepæivac´ læibem!
Ja adde miijen miij væælgiidem addagas,
nuut kuo mijuv addagas addelep miij væælgogasaidem.
Ja æla toalvu miij kivsedossan,
poits pææste miij pa´ast,
tälle tuust li väldekodde ja vuöime ja kudne nuvvohadna.[8]

(E. W. Borg, jagis 1857)
Mii Eec kote läh almest.
Pasottum lävus Tu nommad Alda puodus Tuu wäldekoddad.
Sados Tuu taattud. nuut eednamest, kuo almest.
Adde miijan taan päivi mii jyöche päiväli leipim.
Ja adde miijan mii sudoidim addagas,
nuutkuo miiuv addagas addelep mii welguliidim.
Ja elä tualwu mii kiusadossan mutto päästeh mii paast.
Talle Tuu li wäldekodde ja wuöime ja kudne, nuuvhannawuodast.[8]

(Lauri Itkonen, 1902)
Mii Eeči, kote lah oolmijn.
Pasottum leävus tuu nomm. Poađus tuu väldikodde.
Šados tuu táttu eennâm alne, nuutko almeest.
Adde miijan onnaa peeivi mii jyehipeäiválii leibi.
Ja adde miijan addagas mii suddoid,
nuutko mijuv addagas addelep toid, keäh lee mi vuästárikkom.
Ja ele jođeet mii kivsadasan. Mut peesti paast.
Tastko tuu lii väldikodde ja vyeimi ja kunnee nuuvhannaavuođast.[8]


(dálá veršiuvdna)
Mii Eeči, kote lah oolmijn.
Pasottum liävus tuu nommâ.
Puáđus tuu väldikodde.
Šados tuu táttu meid eennâm alne nuuvtko almeest.
Adde mijjân onnáá peeivi mii jyehipiäiválii leeibi.
Já adde mijjân mii suddoid addâgâs,
nuuvtko mij–uv addâgâs adelep toid,
kiäh láá mii vuástá rikkom.
Já ele jooðeet mii kivsádâsân,
mut peesti mii paast.
Tastko tust lii väldikodde já vyeimi já kunnee nuvâhánnáá.
Aamen.[9]

Áhttje mijá guhti le almen.
Ájlistuvvus duv namma. Båhtus duv rijkka.
Sjaddus duv sidot gåk almen, nåv aj ednamin.
Vatte midjij uddni mijá bäjvvásasj lájbev.
Ja luojte midjij suttojdimme ándagis,
nåv gåk mij aj luojttep mijá velgulattjajda.
Ja ale mijáv gähttjalibmáj lájddi,
ájnat várjjala mijáv bahás.
Juhte duv le rijkka ja fábmo ja herlukvuohta ihkeven ájggáj.
Amen.[10]

Mijjen Aehtjie, guhte lea elmierïjhkesne.
Baajh dov nommem aejliestovvedh. Baajh dov rïjhkem båetedh.
Baajh dov syjhtedem eatnamisnie sjïdtedh guktie elmierïjhkesne.
Vedtieh mijjese daan biejjien mijjen fïerhten beajjetje laejpiem.
Vedtieh aanteges mijjen sådtojste,
guktie mijjieh aanteges vedtebe dejtie guhth mijjem meadteme.
Åabph mijjem gïehtjelimmijste jïh vaarjelh mijjem bahheste.
[Juktie rijhke lea dov, faamoe jïh earoe ihkuven aajkan. Aamen.] [11]

Fáttá birra eará sajiin

rievdat

Gáldut

rievdat
  1. Risttalaš osku: Ruoŧa girku. Čujuhuvvon 19.11.2023.
  2. Bønner: Norgga girku. Čujuhuvvon 19.11.2023.
  3. Risttalašvuohta: ČálliidLágádus. Čujuhuvvon 17.6.2013.
  4. Evangelium Matteusa mielde - Mat.6:9-13 2013: bibel.no. Čujuhuvvon 19.11.2023.
  5. Áhččámet: Suoma evangelalaš-luteralaš girku. Čujuhuvvon 19.11.2023.
  6. Paadar, Outi. Ieš­guđe­ge sá­me­gie­lai­de okta oktasaš čál­lin­vuoh­ki? 16.5.2017: Lapin Kansa. Čujuhuvvon 19.11.2023.
  7. "Mat. 6:9-13", Min Hærramek ja Bæstamek Jesus Kristus Ođđa Testamenta, s. 13-14. Kristianiast[ad]: , 1910.
  8. a á b Morottaja, Matti. Kirjoitustavat 2006: Siida. Čujuhuvvon 18.6.2013. (suomagillii)
  9. Pääihi Sivnedem: Suoma evaŋgela-luteralaš girku. Čujuhuvvon 18.6.2013. (anárašgillii)
  10. Matteusa evangelium - Mat.6:9-13 2013: bibel.no. Čujuhuvvon 18.06.2013. (julevsámegillii)
  11. Mehten vaentjele - Mat.6:9-13 2013: bibel.no. Čujuhuvvon 18.06.2013. (lullisámegillii)