Sisdoallu sihkkojuvvon Sisdoallu lasihuvvon
Čoahkkáigeassu váilu
Čoahkkáigeassu váilu
Gurgadas 4:
 
@[[Geavaheaddji:Yupik|Yupik]]: Ei takuulla kannattaisi muokata kielillä, joita ei osaa, mutta innostuin nyt kuitenkin luomaan kokeeksi [[Gustav Vasa|tällaisen]] artikkelien [[Carl XVI Gustaf]] ja [[Gustaf VI Adolf]] pohjalta. Menikö oikein? --[[Geavaheaddji:Vyörykkä|Vyörykkä]] ([[Geavaheaddjeságastallan:Vyörykkä|ságastallan]]) miessemánu 23 b. 2021 dii. 14.08 (UTC)
:Ei ihan. Kirjoitit, että Kustaa Vaasa oli kolmen kuninkaan '''isoisä''', kun hän itse asiassa oli niiden '''isä'''. Toinen asia on, että synnyin- ja kuolemanpaikka ehkä olisi pitänyt olla lokatiivissa, kuten artikkelissa [[Gustaf VI Adolf]] (toisaalta suomen wp:ssa Kustaa Vaasa itse syntyi ilman inessiiviä). Muuten meni itse asiassa hyvin. Neuvo: Jos olisit kääntänyt artikkelisi norjaksi: [http://jorgal.uit.no/index.eng.html?dir=sme-nob#translation jorgal.uit.no] tai jopa suomeksi (tämä ohjelma on paljon huonompi): [http://gtweb.uit.no/mt-testing/index.eng.html?dir=sme-fin#translation gtweb.uit.no/mt-testing], jonka tulos olisi ollut
jonka tulos olisi ollut ::"Gustav Vasa (r. toukokuuna 12. b. 1496 Lindholmen, Uppland - j. syyskuuna 29. b. 1560 Stockholbma) oli Ruotsi kuningas vuosissa 1523-#1560. Hän oli Erik XIV, Johan III ja Karl IX äijä.", norjaksi "... Han var Erik XIV, Johan III og Karl IX gamling."
:Sellaisten tulosten jälkeen olisi syytä katsella sanakirjaa ([https://sanit.oahpa.no/fin/sme/ sanit.oahpa.no]). Sanakirja antaa myös taivutusparadigmoja. Se olisi sinulle ehdottanut áhčči. Mitä opimme tästä? Jos et kieltä osa, niin pitää käyttää tiukkaa artikkelimallia (kuten olet tehnyt) mutta sen lisäksi myös käyttää kaikkia työkaluja ja tarkistaa mahdollisia poikkeamia mallista. Jos et ole varma muutoksesti seurauksista voit myös analysoida tuloksen kieliopillisesti: [https://giellatekno.uit.no/cgi/d-sme.fin.html] (dependenssirakenne). Yrityksesi pahoine virheineen näyttää esimerkillisesti kuinka hyvin -- ja huonosti -- kielitaidoton voi työskennellä, ja miten hän voi välttää tälläisiä virheitä. Onne siis uusiin yrityksiin. Tärkein ja paras neuvo (jota jo noudatat) on pyytää apua. Huomaat muuten ehkä, että käännösohjelma myös kääntää suomesta saameksi. Siihen ohjelmaan '''ei voi''' luottaa. [[Geavaheaddji:Trondtr|Trondtr]] ([[Geavaheaddjeságastallan:Trondtr|ságastallan]]) miessemánu 24 b. 2021 dii. 8.50 (UTC).